Sonata提示您:看后求收藏(八一中文网81txt.org),接着再看更方便。
布莱兹·伊斯特伍德是个娇纵又暴脾气的小孩——被他亲爱的妈妈和族人们宠出来的——事实上他们根本就不觉得他们的小甜心有哪里不好,更别说让他们觉得这样做有哪里不对。
他可怜的老父亲为此操碎了心。
布莱兹也快到上学的年纪了,而伊斯特伍德先生早就决定好要把这小子扔到自己母校学点儿什么,而不是一天到晚都臭美地拍着他那条鱼尾巴在英吉利海峡里吐泡泡——
听到这样的说法,他儿子一脸不可置信地瞪大了眼睛看着他爸,微微皱眉问:“我很抱歉爸爸,但……是我的耳朵出了点什么问题吗?”
“啊哈,你的耳朵当然没有任何问题,我亲爱的。”
伊斯特伍德先生高高地挑起眉头,带着洁白手套的双手交叠着,搭在一根上面镶着鸽子蛋那么大的绿宝石的手杖上,姿(装)态(模)悠()闲(样)地冲他儿子露出一个假笑,惹得坐在他对面的布莱兹没忍住翻了个白眼。
“嘿!”
伊斯特伍德先生怪叫了一声,不可置信地说:“是哪个家伙教会了你对你可怜的老父亲翻白眼——?!”
他不再像之前那般惺惺态地假笑了,而是挥舞着他手里那根手杖,一副“只要你开口老子就连那家伙一起揍”的架势,“噢——让我想想,是那个小马尔福吗?!”
他儿子身边的家伙虽然惯他,但也肯定不会教他这种在他妈妈看来也十分粗鲁无礼的事情。除此之外,他儿子能够经常接触到的家伙也就只有自己老朋友的儿子了。
“不然还能有谁呢?”
面对愤怒的老父亲,布莱兹把耳鳍边的卷发顺了顺,用一种看起来貌似漫不经心的态度说:“说实在的爸爸,真的要上门揍他吗?”
说到“揍他”的时候,布莱兹的语气似乎有些雀跃,甚至他自己都没注意到自己的尾巴轻轻地来回晃动了两下。
伊斯特伍德先生听了这话就明白他儿子在想些什么了,一改之前愤怒得像是被人踩到了尾巴的猫似的模样,有些揶揄地看着他儿子,“亲爱的,你们那一辈儿的事情我可管不着。你总不能让爸爸蹲下去揍一个跟你一样岁数的、爸爸老朋友的儿子,那简直太掉份儿了孩子。”
“噢——爸爸!”
布莱兹涨红了脸,有些恼怒地说:“可是那个混蛋小子欺负我!您就不能帮我揍他一顿吗?”
伊斯特伍德先生有些讶异地看了他一眼,说:“哦天呐儿子,你知道吗,你现在这样冲我撒娇的语气就像是个姑娘!”
“爸爸!”
布莱兹恼羞成怒地瞪了他爸爸一眼,尾巴“啪”地一声十分响亮地抽在了地板上。
“冷静,亲爱的。”
伊斯特伍德先生用手杖敲击了两下地板,“在爸爸的家乡——当然也是你的,有这么一句话——‘狂风和海水激战的时候,只有勇敢镇定的水手抵达海岸’。”
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!